有赚有赔的
yoǔ zhuàn yoǔ péi de
下一单挣回来
xià yī dān zhēng huí lái
怎么样 龄姐
zěn me yàng líng jie
抓到内鬼了吗
zhuā dào nèi guǐ le ma
我上七浦路看了
wǒ shàng qī pǔ lù kàn le
真有一家跟我们家牛仔裤
zhēn yoǔ yī jiā gēn wǒ men jiā niú zǎi kù
卖得一模一样
mài de yī mú yī yàng
完了我就偷偷跟着他
wán le wǒ jiù tōu tōu gēn zhe tā
跟到一个小仓库
gēn dào yí gè xiǎo cāng kù
你就在这儿说吧
nǐ jiù zài zhè ér shuō ba
我跟严俊商量了
wǒ gēn yán jùn shāng liáng le
With all the extra costs,
we might even lose a little.
Let's think of another solution then.
Forget it, Ye.
That's business—
sometimes you win, sometimes you lose.
We'll try to make it up
on the next order.
How's it going, Jiuling?
Did you find the mole?
I found something.
I went to Qipu Road.
There really is a shop selling jeans
exactly like ours.
I followed him secretly
and ended up at a small warehouse.
Whose place is it?
How shameless.
Just tell us here.
You're acting like a thief.
Whose shop is it?
His.
So shameless.
His nephew.
I'm shameless?
I discussed it with Yan Jun.
He said
we could use
some of our leftover fabric
to make a batch of replica goods.
The goods are in the warehouse,
With all the extra costs,
we might even lose a little.
Let's think of another solution then.
Forget it, Ye.
That's business—
sometimes you win, sometimes you lose.
有赚有赔的
yoǔ zhuàn yoǔ péi de
我们争取
wǒ men zhēng qǔ
We'll try to make it up
on the next order.
下一单挣回来
xià yī dān zhēng huí lái
怎么样 龄姐
zěn me yàng líng jie
How's it going, Jiuling?
抓到内鬼了吗
zhuā dào nèi guǐ le ma
Did you find the mole?
有点收获
yǒu diǎn shōu huò
I found something.
我上七浦路看了
wǒ shàng qī pǔ lù kàn le
I went to Qipu Road.
真有一家跟我们家牛仔裤
zhēn yoǔ yī jiā gēn wǒ men jiā niú zǎi kù
There really is a shop selling jeans
exactly like ours.
卖得一模一样
mài de yī mú yī yàng
完了我就偷偷跟着他
wán le wǒ jiù tōu tōu gēn zhe tā
I followed him secretly
and ended up at a small warehouse.
跟到一个小仓库
gēn dào yí gè xiǎo cāng kù
Whose place is it?
谁家的
shuí jiā de
How shameless.
这么不要脸
zhè me bú yào liǎn
Just tell us here.
你就在这儿说吧
nǐ jiù zài zhè ér shuō ba
You're acting like a thief.
跟做贼似的
gēn zuò zéi shì de
谁家的
shuí jiā de
Whose shop is it?
他家的
tā jiā de
His.
So shameless.
不要脸
bú yào liǎn
His nephew.
他侄儿
tā zhí ér
I'm shameless?
我不要脸
wǒ bú yào liǎn
我跟严俊商量了
wǒ gēn yán jùn shāng liáng le
I discussed it with Yan Jun.
He said
we could use
some of our leftover fabric
to make a batch of replica goods.
The goods are in the warehouse,