最近的一批军备
zuì jìn de yī pī jūn bèi
也都已经先尽着舟山了
yě doū yǐ jīng xiān jǐn zhe zhōu shān le
都说兵马未动
doū shuō bīng mǎ wèi dòng
咱们这回是兵马齐备
zán men zhè huí shì bīng mǎ qí bèi
粮草紧缺啊
liáng cǎo jǐn quē a
我担心一直这样下去的话
wǒ dān xīn yī zhí zhè yàng xià qù de huà
汤长官和胡李二位将军
tāng zhǎng guān hé hú li èr wèi jiāng jūn
可能会付出更多无谓的牺牲啊
kě néng huì fù chū gèng duō wú wèi de xī shēng a
那批美国军援
nà pī měi guó jūn yuán
不是已经谈下来了吗
bú shì yǐ jīng tán xià lái le ma
能不能运一批到金门
néng bù néng yùn yī pī dào jīn mén
说好给咱们的军援
shuō hǎo gěi zán men de jūn yuán
却无缘无故被老美给扣下了
què wú yuán wú gù bèi lǎo měi gěi koù xià le
好不容易谈下来了
hǎo bù róng yì tán xià lái le
又非得让我们递交分配方案
yoù fēi děi ràng wǒ men dì jiāo fēn pèi fāng àn
你说我们怎么分配
nǐ shuō wǒ men zěn me fēn pèi
关他老美什么事儿啊
guān tā lǎo měi shén me shì ér a
多少份分配方案递上去
duō shǎo fèn fēn pèi fāng àn dì shǎng qù
到今天都没有半点回复
dào jīn tiān doū méi yǒu bàn diǎn huí fù
It's impossible
to requisition from Taiwan now.
The latest batch of military supplies
has already been sent to Zhoushan.
They say "Before troops move,
supplies go first."
This time we have the troops ready,
but we're short on supplies.
I'm worried that if this continues,
Commander Tang and Generals Hu and Li
might suffer more unnecessary casualties.
What about that American military aid?
Wasn't that deal already secured?
Can we ship some to Kinmen?
Try it.
[Tian's Teahouse]
The military aid promised to us
has been withheld
by the Americans for no reason.
We finally negotiated a deal
but they insist
we submit a distribution plan.
How we distribute it
is none of their business.
We've submitted
so many distribution plans,
but there's been no response at all.
The purpose of today's meeting
is to gather everyone's ideas.
We need to think carefully
about how to solve
It's impossible
to requisition from Taiwan now.
The latest batch of military supplies
最近的一批军备
zuì jìn de yī pī jūn bèi
也都已经先尽着舟山了
yě doū yǐ jīng xiān jǐn zhe zhōu shān le
has already been sent to Zhoushan.
They say "Before troops move,
都说兵马未动
doū shuō bīng mǎ wèi dòng
粮草先行
liáng cǎo xiān xíng
supplies go first."
This time we have the troops ready,
咱们这回是兵马齐备
zán men zhè huí shì bīng mǎ qí bèi
but we're short on supplies.
粮草紧缺啊
liáng cǎo jǐn quē a
我担心一直这样下去的话
wǒ dān xīn yī zhí zhè yàng xià qù de huà
I'm worried that if this continues,
汤长官和胡李二位将军
tāng zhǎng guān hé hú li èr wèi jiāng jūn
Commander Tang and Generals Hu and Li
might suffer more unnecessary casualties.
可能会付出更多无谓的牺牲啊
kě néng huì fù chū gèng duō wú wèi de xī shēng a
What about that American military aid?
那批美国军援
nà pī měi guó jūn yuán
Wasn't that deal already secured?
不是已经谈下来了吗
bú shì yǐ jīng tán xià lái le ma
Can we ship some to Kinmen?
能不能运一批到金门
néng bù néng yùn yī pī dào jīn mén
吃吃看
chī chī kàn
Try it.
[Tian's Teahouse]
说好给咱们的军援
shuō hǎo gěi zán men de jūn yuán
The military aid promised to us
has been withheld
by the Americans for no reason.
却无缘无故被老美给扣下了
què wú yuán wú gù bèi lǎo měi gěi koù xià le
We finally negotiated a deal
好不容易谈下来了
hǎo bù róng yì tán xià lái le
but they insist
we submit a distribution plan.
又非得让我们递交分配方案
yoù fēi děi ràng wǒ men dì jiāo fēn pèi fāng àn
How we distribute it
你说我们怎么分配
nǐ shuō wǒ men zěn me fēn pèi
is none of their business.
关他老美什么事儿啊
guān tā lǎo měi shén me shì ér a
We've submitted
so many distribution plans,
多少份分配方案递上去
duō shǎo fèn fēn pèi fāng àn dì shǎng qù
but there's been no response at all.
到今天都没有半点回复
dào jīn tiān doū méi yǒu bàn diǎn huí fù
The purpose of today's meeting
is to gather everyone's ideas.
We need to think carefully
about how to solve