海陆空优势
hǎi lù kòng yōu shì
会稳操胜券
huì wén cāo shèng quàn
今天的发布会就到这里
jīn tiān de fā bù huì jiù dào zhè lǐ
感谢所有媒体各位记者
gǎn xiè suǒ yǒu méi tǐ gè wèi jì zhě
以现在的战场态势
yǐ xiàn zài de zhàn chǎng tài shì
能说几句您个人的想法吗
néng shuō jǐ jù nín gè rén de xiǎng fǎ ma
在几百海里外的金门战场
zài jǐ bǎi hǎi lǐ wài de jīn mén zhàn chǎng
我们的官兵
wǒ men de guān bīng
正在为了国家和民族的未来
zhèng zài wèi le guó jiā hé mín zú de wèi lái
我心里充满了对他们的敬意
wǒ xīn lǐ chōng mǎn le duì tā men de jìng yì
都是有价值的
doū shì yǒu jià zhí de
我要以一个军人的姿态
wǒ yào yǐ yí gè jūn rén de zī tài
向他们致敬
xiàng tā men zhì jìng
But I personally believe
our forces in Kinmen,
with overwhelming
land, sea, and air superiority,
are certain to win.
This concludes today's press conference.
All media representatives and journalists,
thank you!
General Wu!
About the current battlefield situation,
could you share some personal thoughts?
At this very moment,
on the Kinmen battlefield
hundreds of sea miles away,
our soldiers
are fighting bravely for the future
of our country and people.
My heart is filled with respect for them.
I know,
whether they live or die,
their struggle
is meaningful!
So, here,
as a soldier,
I salute them.
On October 24, 1949,
Unit One of the PLA's 10th Corps
But I personally believe
our forces in Kinmen,
with overwhelming
海陆空优势
hǎi lù kòng yōu shì
land, sea, and air superiority,
会稳操胜券
huì wén cāo shèng quàn
are certain to win.
今天的发布会就到这里
jīn tiān de fā bù huì jiù dào zhè lǐ
This concludes today's press conference.
感谢所有媒体各位记者
gǎn xiè suǒ yǒu méi tǐ gè wèi jì zhě
All media representatives and journalists,
谢谢你们
xiè xiè nǐ men
thank you!
吴将军
wú jiāng jūn
General Wu!
About the current battlefield situation,
以现在的战场态势
yǐ xiàn zài de zhàn chǎng tài shì
could you share some personal thoughts?
能说几句您个人的想法吗
néng shuō jǐ jù nín gè rén de xiǎng fǎ ma
此时此刻
cǐ shí cǐ kè
At this very moment,
在几百海里外的金门战场
zài jǐ bǎi hǎi lǐ wài de jīn mén zhàn chǎng
on the Kinmen battlefield
hundreds of sea miles away,
our soldiers
我们的官兵
wǒ men de guān bīng
are fighting bravely for the future
正在为了国家和民族的未来
zhèng zài wèi le guó jiā hé mín zú de wèi lái
浴血奋战
yù xuè fèn zhàn
of our country and people.
我心里充满了对他们的敬意
wǒ xīn lǐ chōng mǎn le duì tā men de jìng yì
My heart is filled with respect for them.
我知道
wǒ zhī dào
I know,
whether they live or die,
无论生与死
wú lùn shēng yǔ sǐ
their struggle
他们的奋斗
tā men de fèn dòu
都是有价值的
doū shì yǒu jià zhí de
is meaningful!
So, here,
所以在此
suǒ yǐ zài cǐ
我要以一个军人的姿态
wǒ yào yǐ yí gè jūn rén de zī tài
as a soldier,
I salute them.
向他们致敬
xiàng tā men zhì jìng
On October 24, 1949,
Unit One of the PLA's 10th Corps