你是烈士遗属
nǐ shì liè shì yí shǔ
又是我们的大设计师
yoù shì wǒ men de dà shè jì shī
我当然要关心了
wǒ dāng rán yào guān xīn le
这是文部长交代的任务
zhè shì wén bù zhǎng jiāo dài de rèn wù
你们怎么来了
nǐ men zěn me lái le
还把弟弟抱出来了
hái bǎ dì di bào chū lái le
姐姐带我们来的
jiě jie dài wǒ men lái de
要不去我那儿吧
yào bù qù wǒ nà ér ba
我给她煮碗面
wǒ gěi tā zhǔ wǎn miàn
净来给我添乱
jìng lái gěi wǒ tiān luàn
姐夫 你别踅摸了
jiě fū nǐ bié xué mo le
你瞅这啥玩意
nǐ choǔ zhè shà wán yì
Zhou said you two had a fight again.
Thanks for your concern.
Zhou and I fight all the time.
You can handle this once,
but not every single time.
You're a martyr's widow
and our chief designer.
Of course I care about you.
Besides,
this is a task Minister Wen's assigned me.
Mom.
Mom.
-Mom.
-Mom.
Why are you here?
And you brought your little brother.
Big Sister brought us here.
Mom, I'm hungry.
Miss, I'm hungry.
Come on.
Why don't you go to my place?
I'll make her some noodles.
Okay.
Thank you.
You always cause trouble for me.
Brother-in-law, stop it.
Look. What's this?
Don't call me brother-in-law.
Secretary Zhao, stop it.
Look what I have here.
You didn't come when you should have,
Zhou said you two had a fight again.
Thanks for your concern.
Zhou and I fight all the time.
You can handle this once,
but not every single time.
你是烈士遗属
nǐ shì liè shì yí shǔ
You're a martyr's widow
又是我们的大设计师
yoù shì wǒ men de dà shè jì shī
and our chief designer.
Of course I care about you.
我当然要关心了
wǒ dāng rán yào guān xīn le
而且
ér qiě
Besides,
这是文部长交代的任务
zhè shì wén bù zhǎng jiāo dài de rèn wù
this is a task Minister Wen's assigned me.
妈妈
mā mɑ
Mom.
Mom.
妈妈
mā mɑ
-Mom.
-Mom.
妈妈 妈妈
mā mɑ mā mɑ
Why are you here?
你们怎么来了
nǐ men zěn me lái le
And you brought your little brother.
还把弟弟抱出来了
hái bǎ dì di bào chū lái le
姐姐带我们来的
jiě jie dài wǒ men lái de
Big Sister brought us here.
Mom, I'm hungry.
妈妈 我饿了
mā mɑ wǒ è le
阿姨 我饿了
ā yí wǒ è le
Miss, I'm hungry.
走
zoǔ
Come on.
Why don't you go to my place?
要不去我那儿吧
yào bù qù wǒ nà ér ba
我给她煮碗面
wǒ gěi tā zhǔ wǎn miàn
I'll make her some noodles.
Okay.
好
hǎo
谢谢
xiè xiè
Thank you.
You always cause trouble for me.
净来给我添乱
jìng lái gěi wǒ tiān luàn
Brother-in-law, stop it.
姐夫 你别踅摸了
jiě fū nǐ bié xué mo le
你瞅这啥玩意
nǐ choǔ zhè shà wán yì
Look. What's this?
Don't call me brother-in-law.
Secretary Zhao, stop it.
Look what I have here.
You didn't come when you should have,