你还担心别人误不误会
nǐ hái dān xīn bié rén wù bù wù huì
大老远地从香港跑过来
dà lǎo yuǎn dì cóng xiāng gǎng pǎo guò lái
照顾我和孩子
zhào gù wǒ hé hái zi
还生怕给咱们家添麻烦
hái shēng pà gěi zán men jiā tiān má fán
一个劲儿地贴补家用
yī gè jìn er de tiē bǔ jiā yòng
带你做生意赚钱
dài nǐ zuò shēng yì zhuàn qián
现在她可能有危险了
xiàn zài tā kě néng yoǔ wēi xiǎn le
你连问问同事都不肯
nǐ lián wèn wèn tóng shì doū bù kěn
就一句话的事儿
jiù yī jù huà de shì ér
你会少块儿肉啊你
nǐ huì shǎo kuài ér roù a nǐ
别喊 你别喊
bié hǎn nǐ bié hǎn
家里的伙食费可都是妈掏的
jiā lǐ de huǒ shí fèi kě doū shì mā tāo de
你哪顿饭少吃了你
nǐ nǎ dùn fàn shǎo chī le nǐ
行了 小点儿声
xíng le xiǎo diǎn er shēng
隔壁住的都是同事
gé bì zhù de doū shì tóng shì
日本人造这破木头房子不隔音
rì běn rén zào zhè pò mù tou fáng zi bù gé yīn
放个屁都能听见
fàng gè pì doū néng tīng jiàn
共谍被抓的
gòng dié bèi zhuā de
nothing actully happened?
If I start asking around,
people might get suspicious
and think we have connections
with Communist spies.
That wouldn't be good.
At a time like this,
you're still worried about
what others might think?
Mom cares about me.
She came all the way from Hong Kong
to take care of me and the child.
Afraid of being a burden,
she constantly contributes
to our household expenses
and helps you make money in business.
Now, she might be in danger,
and you won't even ask your colleagues?
It's just one simple question.
Would it kill you?
Keep your voice down.
Mom pays for all our groceries.
You haven't missed a single meal!
Enough! Lower your voice!
The neighbors are all my colleagues.
These Japanese-built wooden houses
have terrible soundproofing!
You can hear even a fart!
Let me tell you,
if Mom really is
arrested as a Communist spy,
our whole family is finished!
You don't care about our child?
Or your husband?
Why did you force me to say it?
nothing actully happened?
If I start asking around,
people might get suspicious
and think we have connections
with Communist spies.
That wouldn't be good.
At a time like this,
你还担心别人误不误会
nǐ hái dān xīn bié rén wù bù wù huì
you're still worried about
what others might think?
妈心疼我
mā xīn téng wǒ
Mom cares about me.
She came all the way from Hong Kong
大老远地从香港跑过来
dà lǎo yuǎn dì cóng xiāng gǎng pǎo guò lái
to take care of me and the child.
照顾我和孩子
zhào gù wǒ hé hái zi
还生怕给咱们家添麻烦
hái shēng pà gěi zán men jiā tiān má fán
Afraid of being a burden,
一个劲儿地贴补家用
yī gè jìn er de tiē bǔ jiā yòng
she constantly contributes
to our household expenses
带你做生意赚钱
dài nǐ zuò shēng yì zhuàn qián
and helps you make money in business.
Now, she might be in danger,
现在她可能有危险了
xiàn zài tā kě néng yoǔ wēi xiǎn le
你连问问同事都不肯
nǐ lián wèn wèn tóng shì doū bù kěn
and you won't even ask your colleagues?
It's just one simple question.
就一句话的事儿
jiù yī jù huà de shì ér
你会少块儿肉啊你
nǐ huì shǎo kuài ér roù a nǐ
Would it kill you?
Keep your voice down.
别喊 你别喊
bié hǎn nǐ bié hǎn
家里的伙食费可都是妈掏的
jiā lǐ de huǒ shí fèi kě doū shì mā tāo de
Mom pays for all our groceries.
你哪顿饭少吃了你
nǐ nǎ dùn fàn shǎo chī le nǐ
You haven't missed a single meal!
行了 小点儿声
xíng le xiǎo diǎn er shēng
Enough! Lower your voice!
隔壁住的都是同事
gé bì zhù de doū shì tóng shì
The neighbors are all my colleagues.
These Japanese-built wooden houses
have terrible soundproofing!
日本人造这破木头房子不隔音
rì běn rén zào zhè pò mù tou fáng zi bù gé yīn
放个屁都能听见
fàng gè pì doū néng tīng jiàn
You can hear even a fart!
我告诉你
wǒ gào sù nǐ
Let me tell you,
if Mom really is
妈要真是
mā yào zhēn shì
共谍被抓的
gòng dié bèi zhuā de
arrested as a Communist spy,
our whole family is finished!
You don't care about our child?
Or your husband?
Why did you force me to say it?