钱是个好东西
qián shì gè hǎo dōng xī
但是得分怎么赚
dàn shì dé fēn zěn me zhuàn
我们是有前车之鉴的
wǒ men shì yoǔ qián chē zhī jiàn de
我其实一直都觉得挺不好意思的
wǒ qí shí yī zhí doū jué de tǐng bù hǎo yì sī de
但是我们都在成长
dàn shì wǒ men doū zài chéng zhǎng
我也是 你也是
wǒ yě shì nǐ yě shì
我听亚晖兄说
wǒ tīng yà huī xiōng shuō
你现在在交大当老师啊
nǐ xiàn zài zài jiāo dà dāng lǎo shī a
我在土木工程系
wǒ zài tǔ mù gōng chéng xì
我哥把你写的东西给我看了
wǒ gē bǎ nǐ xiě de dōng xī gěi wǒ kàn le
就当提前见字如见人了
jiù dāng tí qián jiàn zì rú jiàn rén le
让你见笑了
ràng nǐ jiàn xiào le
其实我现在已经不在学校教书了
qí shí wǒ xiàn zài yǐ jīng bù zài xué xiào jiāo shū le
你可以不用叫我老师
nǐ kě yǐ bù yòng jiào wǒ lǎo shī
还是叫向老师吧
hái shì jiào xiàng lǎo shī ba
You really know me well.
That's why we're so like-minded.
Besides,
I won't let you do
anything dangerous.
And also,
money is good,
but it depends on how you earn it.
We've learned from past mistakes.
I've actually felt
quite embarrassed about it.
But we're both growing,
both you and me.
Right?
I heard from Yahui
that you're teaching
at Jiaotong University now.
I'm in the Civil Engineering Department.
Professor Xiang.
Before I came here,
my cousin showed me your writings.
It was like meeting you
through your words.
Well,
You flatter me.
Actually, I'm no longer
teaching at the university.
You don't have to call me Professor.
I'll still call you Professor Xiang.
It feels more natural.
Alright,
whatever feels comfortable for you.
It's my first time here too.
Same here.
You really know me well.
That's why we're so like-minded.
Besides,
I won't let you do
anything dangerous.
And also,
再说
zài shuō
money is good,
钱是个好东西
qián shì gè hǎo dōng xī
但是得分怎么赚
dàn shì dé fēn zěn me zhuàn
but it depends on how you earn it.
我们是有前车之鉴的
wǒ men shì yoǔ qián chē zhī jiàn de
We've learned from past mistakes.
I've actually felt
quite embarrassed about it.
我其实一直都觉得挺不好意思的
wǒ qí shí yī zhí doū jué de tǐng bù hǎo yì sī de
But we're both growing,
但是我们都在成长
dàn shì wǒ men doū zài chéng zhǎng
我也是 你也是
wǒ yě shì nǐ yě shì
both you and me.
Right?
是吧
shì ba
我听亚晖兄说
wǒ tīng yà huī xiōng shuō
I heard from Yahui
你现在在交大当老师啊
nǐ xiàn zài zài jiāo dà dāng lǎo shī a
that you're teaching
at Jiaotong University now.
I'm in the Civil Engineering Department.
我在土木工程系
wǒ zài tǔ mù gōng chéng xì
Professor Xiang.
向老师
xiàng lǎo shī
Before I came here,
我来之前呢
wǒ lái zhī qián ne
我哥把你写的东西给我看了
wǒ gē bǎ nǐ xiě de dōng xī gěi wǒ kàn le
my cousin showed me your writings.
It was like meeting you
through your words.
就当提前见字如见人了
jiù dāng tí qián jiàn zì rú jiàn rén le
Well,
没有
méi yǒu
让你见笑了
ràng nǐ jiàn xiào le
You flatter me.
Actually, I'm no longer
teaching at the university.
其实我现在已经不在学校教书了
qí shí wǒ xiàn zài yǐ jīng bù zài xué xiào jiāo shū le
You don't have to call me Professor.
你可以不用叫我老师
nǐ kě yǐ bù yòng jiào wǒ lǎo shī
I'll still call you Professor Xiang.
还是叫向老师吧
hái shì jiào xiàng lǎo shī ba
比较顺口
bǐ jiào shùn kǒu
It feels more natural.
Alright,
whatever feels comfortable for you.
It's my first time here too.
Same here.