韶成已经二十二岁了
sháo chéng yǐ jīng èr shí èr suì le
眼看就到了成家立业的年纪
yǎn kàn jiù dào le chéng jiā lì yiè de nián jì
兰成一个姑娘家自己在上海
lán chéng yí gè gū niáng jiā zì jǐ zài shàng hǎi
工作生活都需要你帮着拿拿主意
gōng zuò shēng huó doū xū yào nǐ bāng zhe ná ná zhǔ yì
还有学成和健成
hái yǒu xué chéng hé jiàn chéng
他们正是需要
tā men zhèng shì xū yào
父亲陪伴和教导的时候
fù qīn péi bàn hé jiào dǎo de shí hòu
难道你不想
nán dào nǐ bù xiǎng
儿孙满堂 承欢膝下吗
ér sūn mǎn táng chéng huān xī xià ma
总长 吴次长到了
zǒng zhǎng wú cì zhǎng dào le
学长啊 总算是把您给盼来了
xué zhǎng a zǒng suàn shì bǎ nín gěi pàn lái le
代理 代理工作而已
dài lǐ dài lǐ gōng zuò ér yǐ
当下除你之外
dāng xià chú nǐ zhī wài
还有谁能担当此任
hái yǒu shuí néng dān dāng cǐ rèn
顾总长辅佐总裁
gù zǒng zhǎng fǔ zuǒ zǒng cái
All of them?
All of them.
Shaocheng is already 22 years old
and he's reaching the age
to start a family.
Lancheng is a young girl
living alone in Shanghai.
She needs your guidance
in both work and life.
And there's Xuecheng and Jiancheng.
They're at the age
when they need their father's
companionship and guidance.
Stop drinking.
I know.
Don't you want
to be surrounded by your children
and grandchildren in your old age?
Show him in.
Chief, Deputy Chief Wu is here.
Please come in.
[Wu Shi, Newly Appointed Deputy Chief
of Staff, Ministry of Defense,]
[Nationalist Government;
Army Lieutenant General]
Senior, I've finally been
waiting for you to come!
Chief Zhou.
I'm just acting in this position.
You're being too modest.
Right now, besides you,
who else could
take on this responsibility?
Chief Gu is assisting the President
in Guangzhou to oversee matters there.
I'm merely following orders
to temporarily manage
the General Staff Headquarters
of the Ministry of Defense
and its affairs in Taiwan.
How dare I call myself Chief?
All of them?
All of them.
Shaocheng is already 22 years old
韶成已经二十二岁了
sháo chéng yǐ jīng èr shí èr suì le
and he's reaching the age
to start a family.
眼看就到了成家立业的年纪
yǎn kàn jiù dào le chéng jiā lì yiè de nián jì
Lancheng is a young girl
living alone in Shanghai.
兰成一个姑娘家自己在上海
lán chéng yí gè gū niáng jiā zì jǐ zài shàng hǎi
She needs your guidance
in both work and life.
工作生活都需要你帮着拿拿主意
gōng zuò shēng huó doū xū yào nǐ bāng zhe ná ná zhǔ yì
And there's Xuecheng and Jiancheng.
还有学成和健成
hái yǒu xué chéng hé jiàn chéng
They're at the age
他们正是需要
tā men zhèng shì xū yào
when they need their father's
companionship and guidance.
父亲陪伴和教导的时候
fù qīn péi bàn hé jiào dǎo de shí hòu
别再喝酒了
bié zài hē jiǔ le
Stop drinking.
知道了
zhī dào le
I know.
难道你不想
nán dào nǐ bù xiǎng
Don't you want
儿孙满堂 承欢膝下吗
ér sūn mǎn táng chéng huān xī xià ma
to be surrounded by your children
and grandchildren in your old age?
Show him in.
请他进来
qǐng tā jìn lái
Chief, Deputy Chief Wu is here.
总长 吴次长到了
zǒng zhǎng wú cì zhǎng dào le
Please come in.
快请
kuài qǐng
[Wu Shi, Newly Appointed Deputy Chief
of Staff, Ministry of Defense,]
[Nationalist Government;
Army Lieutenant General]
Senior, I've finally been
waiting for you to come!
学长啊 总算是把您给盼来了
xué zhǎng a zǒng suàn shì bǎ nín gěi pàn lái le
Chief Zhou.
周总长
zhoū zǒng zhǎng
I'm just acting in this position.
代理 代理工作而已
dài lǐ dài lǐ gōng zuò ér yǐ
You're being too modest.
过谦了
guò qiān le
当下除你之外
dāng xià chú nǐ zhī wài
Right now, besides you,
who else could
take on this responsibility?
还有谁能担当此任
hái yǒu shuí néng dān dāng cǐ rèn
Chief Gu is assisting the President
顾总长辅佐总裁
gù zǒng zhǎng fǔ zuǒ zǒng cái
in Guangzhou to oversee matters there.
I'm merely following orders
to temporarily manage
the General Staff Headquarters
of the Ministry of Defense
and its affairs in Taiwan.
How dare I call myself Chief?