在越南那个集中营苦等吗
                zài yuè nán nà gè jí zhōng yíng kǔ děng ma
               
              
                隔几天就有十几具尸体抬出去
                gé jǐ tiān jiù yoǔ shí jǐ jù shī tǐ tái chū qù
               
              
                这是牵扯到
                zhè shì qiān chě dào
               
              
              
                和国府脸面
                hé guó fǔ liǎn miàn
               
              
                后果你马厅长能承担吗
                hòu guǒ nǐ mǎ tīng zhǎng néng chéng dān ma
               
              
              
              
                我先给您派三艘
                wǒ xiān gěi nín pài sān soū
               
              
              
                马厅长既然这么为难
                mǎ tīng zhǎng jì rán zhè me wéi nán
               
              
                那你就把送到鄙舍的
                nà nǐ jiù bǎ sòng dào bǐ shě de
               
              
                什么宣纸啊什么的收回去吧
                shén me xuān zhǐ a shén me de shōu huí qù ba
               
              
                接不回黄将军部队
                jiē bù huí huáng jiāng jūn bù duì
               
              
                以后我也没什么机会
                yǐ hòu wǒ yě méi shén me jī huì
               
              
                能用那么好的纸墨了
                néng yòng nà me hǎo de zhǐ mò le
               
              
              
                次长您别走
                cì zhǎng nín bié zoǔ
               
              
                那我就说实话
                nà wǒ jiù shuō shí huà
               
              
                我现在也是巧妇难为无米之炊
                wǒ xiàn zài yě shì qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī
               
              
                薛岳总司令借着军舰
                xuē yuè zǒng sī lìng jiè zhe jūn jiàn
               
         
        
        
        
              
                There are too many transport requests now.
              
              
                I really can't spare any
to allocate to you.
              
              
                Then what should we do?
              
              
                We just let
              
              
                the 30,000 soldiers of Huang Jie's corps
              
              
                wait in that internment camp in Vietnam?
              
              
                Every few days, more than ten bodies
are carried out.
              
              
                This involves
              
              
                diplomatic affairs
              
              
                and the image
of the Nationalist Government.
              
              
                Director Ma,
can you bear the consequences?
              
              
                Sir,
              
              
                how about this?
              
              
                I'll allocate three ships to you first.
              
              
                Would that work?
              
              
                Director Ma, since this is so difficult
for you,
              
              
                then just take back the rice paper
              
              
                and other things you sent to my residence.
              
              
                If I can't bring back
General Huang's troops,
              
              
                I won't have many chances
              
              
                to use such fine paper and ink anymore.
              
              
                Sir,
              
              
                please don't leave.
              
              
                Let me be honest.
              
              
                I just can't make bricks without straw.
              
              
                Commander-in-Chief Xue Yue
borrowed the ships
              
              
                to march forward into Hainan Island
              
              
                and hasn't returned them yet.
              
              
                Chief Gu sent a fleet to Guangxi
              
              
                to pick up Bai Chongxi's troops.
              
              
                And Chief Zhou
              
         
        
        
        
          
                
                  There are too many transport requests now.
                
                
                  I really can't spare any
to allocate to you.
                
                
                  Then what should we do?
                
                
                  We just let
                
                
                  the 30,000 soldiers of Huang Jie's corps
                
                
                  wait in that internment camp in Vietnam?
                
                
                  在越南那个集中营苦等吗
                  zài yuè nán nà gè jí zhōng yíng kǔ děng ma
                
                
                  Every few days, more than ten bodies
are carried out.
                
                
                  隔几天就有十几具尸体抬出去
                  gé jǐ tiān jiù yoǔ shí jǐ jù shī tǐ tái chū qù
                
                
                  This involves
                
                
                  这是牵扯到
                  zhè shì qiān chě dào
                
                
                  diplomatic affairs
                
                
                  外交事务的
                  wài jiāo shì wù de
                
                
                  和国府脸面
                  hé guó fǔ liǎn miàn
                
                
                  and the image
of the Nationalist Government.
                
                
                  后果你马厅长能承担吗
                  hòu guǒ nǐ mǎ tīng zhǎng néng chéng dān ma
                
                
                  Director Ma,
can you bear the consequences?
                
                
                  Sir,
                
                
                  次长
                  cì zhǎng
                
                
                  how about this?
                
                
                  您看这样
                  nín kàn zhè yàng
                
                
                  我先给您派三艘
                  wǒ xiān gěi nín pài sān soū
                
                
                  I'll allocate three ships to you first.
                
                
                  行不行吧
                  xíng bù xíng ba
                
                
                  Would that work?
                
                
                  马厅长既然这么为难
                  mǎ tīng zhǎng jì rán zhè me wéi nán
                
                
                  Director Ma, since this is so difficult
for you,
                
                
                  then just take back the rice paper
                
                
                  那你就把送到鄙舍的
                  nà nǐ jiù bǎ sòng dào bǐ shě de
                
                
                  什么宣纸啊什么的收回去吧
                  shén me xuān zhǐ a shén me de shōu huí qù ba
                
                
                  and other things you sent to my residence.
                
                
                  If I can't bring back
General Huang's troops,
                
                
                  接不回黄将军部队
                  jiē bù huí huáng jiāng jūn bù duì
                
                
                  以后我也没什么机会
                  yǐ hòu wǒ yě méi shén me jī huì
                
                
                  I won't have many chances
                
                
                  能用那么好的纸墨了
                  néng yòng nà me hǎo de zhǐ mò le
                
                
                  to use such fine paper and ink anymore.
                
                
                  次长
                  cì zhǎng
                
                
                  Sir,
                
                
                  please don't leave.
                
                
                  次长您别走
                  cì zhǎng nín bié zoǔ
                
                
                  Let me be honest.
                
                
                  那我就说实话
                  nà wǒ jiù shuō shí huà
                
                
                  我现在也是巧妇难为无米之炊
                  wǒ xiàn zài yě shì qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī
                
                
                  I just can't make bricks without straw.
                
                
                  Commander-in-Chief Xue Yue
borrowed the ships
                
                
                  薛岳总司令借着军舰
                  xuē yuè zǒng sī lìng jiè zhe jūn jiàn
                
                
                  to march forward into Hainan Island
                
                
                  and hasn't returned them yet.
                
                
                  Chief Gu sent a fleet to Guangxi
                
                
                  to pick up Bai Chongxi's troops.
                
                
                  And Chief Zhou