老蒋这是着急了
lǎo jiǎng zhè shì zháo jí le
被刘伯承打了个措手不及
bèi liú bó chéng dǎ le gè cuò shǒu bù jí
往重庆方向
wǎng chóng qìng fāng xiàng
从湘西直插重庆
cóng xiāng xī zhí chā chóng qìng
是因为重庆和成都
shì yīn wèi chóng qìng hé chéng doū
他都舍不得丢
tā doū shě bù dé diū
那两个日本人出的什么主意啊
nà liǎng gè rì běn rén chū de shén me zhǔ yì a
他们是想让贵州的罗广文兵团
tā men shì xiǎng ràng guì zhōu de luō guǎng wén bīng tuán
从外线出击
cóng wài xiàn chū jī
现在没有任何一支国军的部队
xiàn zài méi yǒu rèn hé yī zhī guó jūn de bù duì
老蒋他自己也知道不可能
lǎo jiǎng tā zì jǐ yě zhī dào bù kě néng
这帮日本人也太想当然了
zhè bāng rì běn rén yě tài xiǎng dāng rán le
但是国防部还是有明白人
dàn shì guó fáng bù hái shì yǒu míng bái rén
我是担心有人建议
wǒ shì dān xīn yǒu rén jiàn yì
在重庆聚集一支大部队
zài chóng qìng jù jí yī zhī dà bù duì
重庆易守难攻
chóng qìng yì shǒu nán gōng
Sir, you're needed at the meeting.
Chiang is getting anxious.
Liu Bocheng caught him off guard.
How did he attack?
Toward Chongqing?
He's cutting straight
from western Hunan to Chongqing.
Chiang is worried
because he can't bear to lose
either Chongqing or Chengdu.
What advice did those two Japanese give?
They want
Luo Guangwen's troops from Guizhou
to attack from the outer line.
That's absurd.
Not a single Nationalist Army unit
is capable of that now.
Chiang himself knows it's impossible.
These Japanese people
are just taking things for granted.
But there are still sensible people
at the Ministry of Defense.
I'm worried someone might suggest
gathering a large force in Chongqing.
Chongqing is easy to defend
but hard to attack.
That would be troublesome.
So I'm thinking at the meeting later,
I'll see if there's a chance to propose,
Sir, you're needed at the meeting.
Chiang is getting anxious.
老蒋这是着急了
lǎo jiǎng zhè shì zháo jí le
Liu Bocheng caught him off guard.
被刘伯承打了个措手不及
bèi liú bó chéng dǎ le gè cuò shǒu bù jí
How did he attack?
怎么打的
zěn me dǎ dī
Toward Chongqing?
往重庆方向
wǎng chóng qìng fāng xiàng
从湘西直插重庆
cóng xiāng xī zhí chā chóng qìng
He's cutting straight
from western Hunan to Chongqing.
Chiang is worried
老蒋着急
lǎo jiǎng zháo jí
because he can't bear to lose
是因为重庆和成都
shì yīn wèi chóng qìng hé chéng doū
either Chongqing or Chengdu.
他都舍不得丢
tā doū shě bù dé diū
What advice did those two Japanese give?
那两个日本人出的什么主意啊
nà liǎng gè rì běn rén chū de shén me zhǔ yì a
They want
Luo Guangwen's troops from Guizhou
他们是想让贵州的罗广文兵团
tā men shì xiǎng ràng guì zhōu de luō guǎng wén bīng tuán
to attack from the outer line.
从外线出击
cóng wài xiàn chū jī
天方夜谭
tiān fāng yè tán
That's absurd.
Not a single Nationalist Army unit
现在没有任何一支国军的部队
xiàn zài méi yǒu rèn hé yī zhī guó jūn de bù duì
is capable of that now.
可以做到
kě yǐ zuò dào
Chiang himself knows it's impossible.
老蒋他自己也知道不可能
lǎo jiǎng tā zì jǐ yě zhī dào bù kě néng
These Japanese people
are just taking things for granted.
这帮日本人也太想当然了
zhè bāng rì běn rén yě tài xiǎng dāng rán le
But there are still sensible people
at the Ministry of Defense.
但是国防部还是有明白人
dàn shì guó fáng bù hái shì yǒu míng bái rén
I'm worried someone might suggest
我是担心有人建议
wǒ shì dān xīn yǒu rén jiàn yì
gathering a large force in Chongqing.
在重庆聚集一支大部队
zài chóng qìng jù jí yī zhī dà bù duì
Chongqing is easy to defend
but hard to attack.
重庆易守难攻
chóng qìng yì shǒu nán gōng
That would be troublesome.
那还真麻烦
nà hái zhēn má fán
So I'm thinking at the meeting later,
I'll see if there's a chance to propose,