这吵 吵有什么好的啊
zhè chǎo chǎo yoǔ shén me hǎo de a
你以后就晚上来
nǐ yǐ hòu jiù wǎn shàng lái
那龄姐每天到晚上
nà líng jie měi tiān dào wǎn shàng
到一个点她就听评书
dào yí gè diǎn tā jiù tīng píng shū
到一个点她就听评书
dào yí gè diǎn tā jiù tīng píng shū
评书不行还要听二人转
píng shū bù xíng hái yào tīng èr rén zhuàn
你就晚上去
nǐ jiù wǎn shàng qù
多制造点噪音
duō zhì zào diǎn zào yīn
龄姐要觉得合适就行
líng jie yào jué de hé shì jiù xíng
你晚上去我那儿洗衣服
nǐ wǎn shàng qù wǒ nà ér xǐ yī fú
我要是饿了就来你这儿蹭口面
wǒ yào shì è le jiù lái nǐ zhè ér cèng kǒu miàn
这全楼的女同志
zhè quán loú de n̈ǔ tóng zhì
是不是看着你这屋开着门
shì bú shì kàn zhe nǐ zhè wū kāi zhe mén
晚上都能来这儿
wǎn shàng doū néng lái zhè ér
The spin dryer is unique.
You've never heard that sound, have you?
No.
Once it starts,
it's like...
It's insanely loud.
Really noisy.
What's good about being noisy?
You can come over at night from now on.
Every night, Jiuling
listens to storytelling
at the same time.
And not just that—
she also listens to comic duets.
So come at night.
Make some noise
and help me get even.
As long as Jiuling thinks it's okay.
I think it's okay.
It's settled then.
You'll do your laundry
at my place at night.
And if I get hungry,
I'll come here for some noodles.
I bet every woman in this building,
smelling your cooking
with the door open,
wants to come by at night
to get a free meal.
Of course not.
Then how did I get in?
You like me?
The spin dryer is unique.
You've never heard that sound, have you?
No.
Once it starts,
it's like...
It's insanely loud.
巨响
jù xiǎng
很吵
hěn chǎo
Really noisy.
What's good about being noisy?
这吵 吵有什么好的啊
zhè chǎo chǎo yoǔ shén me hǎo de a
你以后就晚上来
nǐ yǐ hòu jiù wǎn shàng lái
You can come over at night from now on.
那龄姐每天到晚上
nà líng jie měi tiān dào wǎn shàng
Every night, Jiuling
到一个点她就听评书
dào yí gè diǎn tā jiù tīng píng shū
listens to storytelling
at the same time.
到一个点她就听评书
dào yí gè diǎn tā jiù tīng píng shū
评书不行还要听二人转
píng shū bù xíng hái yào tīng èr rén zhuàn
And not just that—
she also listens to comic duets.
So come at night.
你就晚上去
nǐ jiù wǎn shàng qù
Make some noise
多制造点噪音
duō zhì zào diǎn zào yīn
and help me get even.
帮我出出气
bāng wǒ chū chū qì
As long as Jiuling thinks it's okay.
龄姐要觉得合适就行
líng jie yào jué de hé shì jiù xíng
我觉得合适
wǒ jué de hé shì
I think it's okay.
It's settled then.
就这么定了
jiù zhè me dìng le
You'll do your laundry
at my place at night.
你晚上去我那儿洗衣服
nǐ wǎn shàng qù wǒ nà ér xǐ yī fú
And if I get hungry,
I'll come here for some noodles.
我要是饿了就来你这儿蹭口面
wǒ yào shì è le jiù lái nǐ zhè ér cèng kǒu miàn
这全楼的女同志
zhè quán loú de n̈ǔ tóng zhì
I bet every woman in this building,
smelling your cooking
是不是看着你这屋开着门
shì bú shì kàn zhe nǐ zhè wū kāi zhe mén
with the door open,
闻着香味
wén zhe xiāng wèi
wants to come by at night
晚上都能来这儿
wǎn shàng doū néng lái zhè ér
to get a free meal.
蹭口饭吃啊
cèng koǔ fàn chī a
Of course not.
Then how did I get in?
You like me?