为了给党国分忧
wèi le gěi dǎng guó fēn yōu
竟然忘了日寇杀子之恨的吴次长
jìng rán wàng le rì koù shā zi zhī hèn de wú cì zhǎng
我就是不明白了
wǒ jiù shì bù míng bái le
上次古宁头大捷的宴会上
shàng cì gǔ níng toú dà jié de yàn huì shàng
你为何还要当着胡将军的面
nǐ wèi hé hái yào dāng zhe hú jiāng jūn de miàn
如此地装腔作势
rú cǐ dì zhuāng qiāng zuò shì
你把我当傻子吗
nǐ bǎ wǒ dāng shǎ zi ma
陈某自忖没有吴次长的
chén moǔ zì cǔn méi yǒu wú cì zhǎng de
胸襟和能力
xiōng jīn hé néng lì
所以岛内核查军备的事
suǒ yǐ dǎo nèi hé zhā jūn bèi de shì
趁早还是找有能力的人来干
chèn zǎo hái shì zhǎo yǒu néng lì de rén lái gàn
我只是一介斗筲之徒
wǒ zhǐ shì yī jiè dǒu shāo zhī tú
你快去喝你的庆功酒吧
nǐ kuài qù hē nǐ de qìng gōng jiǔ bā
你还要怎样
nǐ hái yào zěn yàng
台南多瘴热
tái nán duō zhàng rè
这刚才陈将军怎么情绪不太好
zhè gāng cái chén jiāng jūn zěn me qíng xù bù tài hǎo
怎么样 没事吧
zěn me yàng méi shì ba
Wu Yuxun, fearless
and fighting side by side
at Battle of Kunlun Pass,
spilling blood for the cause.
But now, Deputy Chief Wu,
you've devoted yourself
to easing the burdens of the nation,
even forgetting the hatred
for the Japanese for your own son.
I just don't understand
why you put on such airs
right in front of General Hu
at the victory banquet
after the Battle of Guningtou?
Do you take me for a fool?
Fine.
I know I don't have your
vision or ability,
so it's best to have someone capable
handle the inspection
of military equipment on the island.
I'm just an ordinary,
insignificant person.
Go enjoy your celebration drink.
What more do you want?
Zizhen,
it's hot and unhealthy
in Tainan.
Take care.
Sir,
why was General Chen
in such a bad mood just now?
How is he? Everything okay?
It's nothing.
He came to submit his resignation
to me and the Chief,
asking to go train new recruits in Tainan.
Wu Yuxun, fearless
and fighting side by side
at Battle of Kunlun Pass,
spilling blood for the cause.
But now, Deputy Chief Wu,
you've devoted yourself
to easing the burdens of the nation,
为了给党国分忧
wèi le gěi dǎng guó fēn yōu
even forgetting the hatred
for the Japanese for your own son.
竟然忘了日寇杀子之恨的吴次长
jìng rán wàng le rì koù shā zi zhī hèn de wú cì zhǎng
I just don't understand
我就是不明白了
wǒ jiù shì bù míng bái le
why you put on such airs
上次古宁头大捷的宴会上
shàng cì gǔ níng toú dà jié de yàn huì shàng
right in front of General Hu
你为何还要当着胡将军的面
nǐ wèi hé hái yào dāng zhe hú jiāng jūn de miàn
at the victory banquet
after the Battle of Guningtou?
如此地装腔作势
rú cǐ dì zhuāng qiāng zuò shì
Do you take me for a fool?
你把我当傻子吗
nǐ bǎ wǒ dāng shǎ zi ma
Fine.
行了
xíng le
I know I don't have your
陈某自忖没有吴次长的
chén moǔ zì cǔn méi yǒu wú cì zhǎng de
vision or ability,
胸襟和能力
xiōng jīn hé néng lì
so it's best to have someone capable
所以岛内核查军备的事
suǒ yǐ dǎo nèi hé zhā jūn bèi de shì
handle the inspection
of military equipment on the island.
趁早还是找有能力的人来干
chèn zǎo hái shì zhǎo yǒu néng lì de rén lái gàn
I'm just an ordinary,
insignificant person.
我只是一介斗筲之徒
wǒ zhǐ shì yī jiè dǒu shāo zhī tú
Go enjoy your celebration drink.
你快去喝你的庆功酒吧
nǐ kuài qù hē nǐ de qìng gōng jiǔ bā
What more do you want?
你还要怎样
nǐ hái yào zěn yàng
Zizhen,
自箴兄
zì zhēn xiōng
it's hot and unhealthy
in Tainan.
台南多瘴热
tái nán duō zhàng rè
Take care.
珍重
zhēn zhòng
Sir,
次长
cì zhǎng
why was General Chen
in such a bad mood just now?
这刚才陈将军怎么情绪不太好
zhè gāng cái chén jiāng jūn zěn me qíng xù bù tài hǎo
How is he? Everything okay?
怎么样 没事吧
zěn me yàng méi shì ba
It's nothing.
He came to submit his resignation
to me and the Chief,
asking to go train new recruits in Tainan.