永远不要质疑他人的善举
yǒng yuǎn bú yào zhì yí tā rén de shàn jǔ
林小姐不会做没想好的事
lín xiǎo jiě bú huì zuò méi xiǎng hǎo de shì
你怎么这么了解她呀
nǐ zěn me zhè me liǎo jiě tā ya
她是我当事人
tā shì wǒ dāng shì rén
律师了解当事人
lǜ shī liǎo jiě dāng shì rén
沈小姐说的是
shěn xiǎo jiě shuō de shì
我确实没有什么东西能拿得出手
wǒ què shí méi yǒu shén me dōng xī néng ná de chū shǒu
但也不指望拿这幅字画养家糊口
dàn yě bù zhǐ wàng ná zhè fú zì huà yǎng jiā hú kǒu
讨好沈太太
tǎo hǎo shěn tài tài
来这个晚宴的
lái zhè gè wǎn yàn de
无论身份地位
wú lùn shēn fèn dì wèi
哪个不想讨好
něi gè bù xiǎng tǎo hǎo
美丽善良的女主人啊
měi lì shàn liáng de nǚ zhǔ rén a
斯允 你千万别往心里去
sī yǔn nǐ qiān wàn bié wǎng xīn li qù
我妹妹被惯坏了 我
wǒ mèi mei bèi guàn huài le wǒ
given your family's situation,
why do this?
If this piece is truly valuable,
you should keep it for household expenses.
I'm just being practical.
Unless
you're trying to win Aunt Nan's favor.
Yingying,
never question others' good deeds.
Miss Lin wouldn't act
without careful thought.
How do you know her so well?
I'm her lawyer,
and she's my client.
A lawyer knows their client.
Nothing wrong with that, right?
Miss Shen is right.
I truly don't have
anything impressive to show,
but I never intended
to live off this calligraphy either.
As for
pleasing Mrs. Shen—
of course.
Everyone here tonight,
man or woman,
high or low,
who doesn't want to please
our gracious, beautiful hostess?
Siyun, don't take it to heart.
My sister is quite spoiled. I...
Shut up.
Miss Lin,
I've been following
your case closely.
I've written an article supporting you,
given your family's situation,
why do this?
If this piece is truly valuable,
you should keep it for household expenses.
I'm just being practical.
Unless
you're trying to win Aunt Nan's favor.
Yingying,
莹莹
yíng yíng
never question others' good deeds.
永远不要质疑他人的善举
yǒng yuǎn bú yào zhì yí tā rén de shàn jǔ
Miss Lin wouldn't act
without careful thought.
林小姐不会做没想好的事
lín xiǎo jiě bú huì zuò méi xiǎng hǎo de shì
How do you know her so well?
你怎么这么了解她呀
nǐ zěn me zhè me liǎo jiě tā ya
我是她律师
wǒ shì tā lǜ shī
I'm her lawyer,
and she's my client.
她是我当事人
tā shì wǒ dāng shì rén
A lawyer knows their client.
律师了解当事人
lǜ shī liǎo jiě dāng shì rén
没问题吧
méi wèn tí ba
Nothing wrong with that, right?
沈小姐说的是
shěn xiǎo jiě shuō de shì
Miss Shen is right.
我确实没有什么东西能拿得出手
wǒ què shí méi yǒu shén me dōng xī néng ná de chū shǒu
I truly don't have
anything impressive to show,
但也不指望拿这幅字画养家糊口
dàn yě bù zhǐ wàng ná zhè fú zì huà yǎng jiā hú kǒu
but I never intended
to live off this calligraphy either.
至于
zhì yú
As for
pleasing Mrs. Shen—
讨好沈太太
tǎo hǎo shěn tài tài
那是自然
nà shi zì rán
of course.
Everyone here tonight,
来这个晚宴的
lái zhè gè wǎn yàn de
man or woman,
无论男女
wú lùn nán nǚ
high or low,
无论身份地位
wú lùn shēn fèn dì wèi
who doesn't want to please
哪个不想讨好
něi gè bù xiǎng tǎo hǎo
our gracious, beautiful hostess?
美丽善良的女主人啊
měi lì shàn liáng de nǚ zhǔ rén a
Siyun, don't take it to heart.
斯允 你千万别往心里去
sī yǔn nǐ qiān wàn bié wǎng xīn li qù
My sister is quite spoiled. I...
我妹妹被惯坏了 我
wǒ mèi mei bèi guàn huài le wǒ
Shut up.
Miss Lin,
I've been following
your case closely.
I've written an article supporting you,