我们要成为像他那样的人
wǒ men yào chéng wéi xiàng tā nà yàng de rén
为了守护我们的国家
wèi le shǒu hù wǒ men de guó jiā
为了保护我们的亲人
wèi le bǎo hù wǒ men de qīn rén
我们就要开赴战场
wǒ men jiù yào kāi fù zhàn chǎng
可能今天我们上了战场
kě néng jīn tiān wǒ men shàng le zhàn chǎng
明天就回不来了
míng tiān jiù huí bù lái le
但作为一名军人
dàn zuò wéi yī míng jūn rén
作为一名中华儿郎
zuò wéi yī míng zhōng huá ér láng
我们视死如归
wǒ men shì sǐ rú guī
就看我们的了
jiù kàn wǒ men de le
院长 又来了好多伤兵
yuàn cháng yòu lái le hǎo duō shāng bīng
安排伤兵住进大病房
ān pái shāng bīng zhù jìn dà bìng fáng
清洗伤口 消炎包扎
qīng xǐ shāng kǒu xiāo yán bāo zā
需要手术的集中起来
xū yào shǒu shù de jí zhōng qǐ lái
Cheng Ao,
if there were more people like Mr. Gu,
our country would have hope, wouldn't it?
I believe so.
We must strive to be like him.
On August 13th, 1937,
the Battle of Shanghai broke out.
Sinan Maternity Hospital
has been used during the war,
receiving injured soldiers and refugees.
[Our Forces Strike Back,
Enemy Suffers Heavy Losses'
[Shanghai Suburbs, August 1937]
To protect our homeland,
to protect our families—
today
we march to the front.
Maybe today we fight,
and tomorrow we never come back!
But as soldiers,
as sons of China,
we do not fear death.
Trained for 1,000 days,
used in one moment—
now
it's our turn to fight!
Left face!
Quick march!
Director, more wounded are coming in.
What do we do?
Put them in the main ward.
Clean their wounds,
disinfect and bandage them.
Gather those who need surgery.
I'll come over as soon as I finish here.
Understood.
I'm really smart, you know.
Cheng Ao,
if there were more people like Mr. Gu,
our country would have hope, wouldn't it?
I believe so.
We must strive to be like him.
我们要成为像他那样的人
wǒ men yào chéng wéi xiàng tā nà yàng de rén
On August 13th, 1937,
the Battle of Shanghai broke out.
Sinan Maternity Hospital
has been used during the war,
receiving injured soldiers and refugees.
[Our Forces Strike Back,
Enemy Suffers Heavy Losses'
[Shanghai Suburbs, August 1937]
To protect our homeland,
为了守护我们的国家
wèi le shǒu hù wǒ men de guó jiā
为了保护我们的亲人
wèi le bǎo hù wǒ men de qīn rén
to protect our families—
today
今天
jīn tiān
we march to the front.
我们就要开赴战场
wǒ men jiù yào kāi fù zhàn chǎng
可能今天我们上了战场
kě néng jīn tiān wǒ men shàng le zhàn chǎng
Maybe today we fight,
明天就回不来了
míng tiān jiù huí bù lái le
and tomorrow we never come back!
But as soldiers,
但作为一名军人
dàn zuò wéi yī míng jūn rén
作为一名中华儿郎
zuò wéi yī míng zhōng huá ér láng
as sons of China,
we do not fear death.
我们视死如归
wǒ men shì sǐ rú guī
Trained for 1,000 days,
养兵千日
yǎng bīng qiān rì
used in one moment—
用兵一时
yòng bīng yī shí
now
现在
xiàn zài
it's our turn to fight!
就看我们的了
jiù kàn wǒ men de le
Left face!
向左转
xiàng zuǒ zhuǎn
Quick march!
跑步走
pǎo bù zoǔ
Director, more wounded are coming in.
院长 又来了好多伤兵
yuàn cháng yòu lái le hǎo duō shāng bīng
What do we do?
怎么办啊
zěn me bàn a
Put them in the main ward.
安排伤兵住进大病房
ān pái shāng bīng zhù jìn dà bìng fáng
Clean their wounds,
disinfect and bandage them.
清洗伤口 消炎包扎
qīng xǐ shāng kǒu xiāo yán bāo zā
Gather those who need surgery.
需要手术的集中起来
xū yào shǒu shù de jí zhōng qǐ lái
I'll come over as soon as I finish here.
Understood.
I'm really smart, you know.