柏文过来 吃饭
bǎi wén guò lái chī fàn
我觉得吧 不要读文科了
wǒ jué de ba bú yào dú wén kē le
我找人 帮你转到理科班去
wǒ zhǎo rén bāng nǐ zhuǎn dào lǐ kē bān qù
男孩子学什么文呐
nán hái zi xué shén me wén ne
还是理科好 将来好找工作 我听说
hái shì lǐ kē hǎo jiāng lái hǎo zhǎo gōng zuò wǒ tīng shuō
不是给你好好放在那儿了吗
bú shì gěi nǐ hǎo hǎo fàng zài na r le ma
我说的是有兔子耳朵那双
wǒ shuō de shì yoǔ tù zi ěr duǒ nà shuāng
我妈买给我的那双
wǒ mā mǎi gěi wǒ de nà shuāng
老段 你听听
lǎo duàn nǐ tīng tīng
你儿子都多大了
nǐ ér zi doū duō dà le
还穿兔子耳朵拖鞋呢
hái chuān tù zi ěr duǒ tuō xié ne
阿姨给你买了双新的
ā yí gěi nǐ mǎi le shuāng xīn de
你个子长得快
nǐ gè zi zhǎng de kuài
原来那双都小了你穿着不舒服
yuán lái nà shuāng doū xiǎo le nǐ chuān zhe bù shū fu
你凭什么丢我的拖鞋
nǐ píng shén me diū wǒ de tuō xié
说什么呢柏文你的东西谁敢碰啊
shuō shí mǒ ne bǎi wén nǐ de dōng xī shuí gǎn pèng a
你阿姨帮你洗了
nǐ ā yí bāng nǐ xǐ le
Wang's wife's face
stiffened on the spot.
With her body,
she's embarrassed to be dressed like me.
You're the prettiest.
Bowen. Come and eat.
Bowen.
I don't think
you should study the liberal arts.
I'll get someone to transfer you
to a science class.
That's right.
Why would a boy study the arts?
Science is better, so you can
get a good job in the future, I heard...
None of your business.
Where are my slippers?
I put it there for you, didn't I?
I'm talking about the pair with the bunny ears.
The ones my mom bought me.
Honey, listen.
Your son is such a big boy,
he's still wearing bunny ears slippers.
I bought you a new pair.
You're growing up fast.
They're smaller.
You're uncomfortable in them.
Why did you throw away my slippers?
What are you talking about, Bowen?
Who dares to touch your stuff?
Your auntie washed it for you.
It's hanging out in the bathroom.
Wang's wife's face
stiffened on the spot.
With her body,
she's embarrassed to be dressed like me.
You're the prettiest.
柏文过来 吃饭
bǎi wén guò lái chī fàn
Bowen. Come and eat.
柏文
bǎi wén
Bowen.
我觉得吧 不要读文科了
wǒ jué de ba bú yào dú wén kē le
I don't think
you should study the liberal arts.
我找人 帮你转到理科班去
wǒ zhǎo rén bāng nǐ zhuǎn dào lǐ kē bān qù
I'll get someone to transfer you
to a science class.
就是啊
jiù shì a
That's right.
男孩子学什么文呐
nán hái zi xué shén me wén ne
Why would a boy study the arts?
还是理科好 将来好找工作 我听说
hái shì lǐ kē hǎo jiāng lái hǎo zhǎo gōng zuò wǒ tīng shuō
Science is better, so you can
get a good job in the future, I heard...
关你屁事
guān nǐ pì shì
None of your business.
我的拖鞋呢
wǒ de tuō xié ne
Where are my slippers?
不是给你好好放在那儿了吗
bú shì gěi nǐ hǎo hǎo fàng zài na r le ma
I put it there for you, didn't I?
我说的是有兔子耳朵那双
wǒ shuō de shì yoǔ tù zi ěr duǒ nà shuāng
I'm talking about the pair with the bunny ears.
我妈买给我的那双
wǒ mā mǎi gěi wǒ de nà shuāng
The ones my mom bought me.
老段 你听听
lǎo duàn nǐ tīng tīng
Honey, listen.
你儿子都多大了
nǐ ér zi doū duō dà le
Your son is such a big boy,
还穿兔子耳朵拖鞋呢
hái chuān tù zi ěr duǒ tuō xié ne
he's still wearing bunny ears slippers.
阿姨给你买了双新的
ā yí gěi nǐ mǎi le shuāng xīn de
I bought you a new pair.
你个子长得快
nǐ gè zi zhǎng de kuài
You're growing up fast.
原来那双都小了你穿着不舒服
yuán lái nà shuāng doū xiǎo le nǐ chuān zhe bù shū fu
They're smaller.
You're uncomfortable in them.
你凭什么丢我的拖鞋
nǐ píng shén me diū wǒ de tuō xié
Why did you throw away my slippers?
说什么呢柏文你的东西谁敢碰啊
shuō shí mǒ ne bǎi wén nǐ de dōng xī shuí gǎn pèng a
What are you talking about, Bowen?
Who dares to touch your stuff?
你阿姨帮你洗了
nǐ ā yí bāng nǐ xǐ le
Your auntie washed it for you.
It's hanging out in the bathroom.