你是不是还想挨抽啊
nǐ shì bú shì hái xiǎng āi choū a
收拾东西 收拾东西
shōu shí dōng xī shōu shí dōng xī
你怎么回来了
nǐ zěn me huí lái le
什么时候回来的
shén me shí hòu huí lái de
不对啊 你怎么穿成这样
bú duì a nǐ zěn me chuān chéng zhè yàng
你不是应该穿着长袍马褂
nǐ bú shì yīng gāi chuān zhe cháng páo mǎ guà
屁股后边跟着一帮兄弟吗
pì gǔ hòu biān gēn zhe yī bāng xiōng dì ma
今天来我们这儿
jīn tiān lái wǒ men zhè ér
是不是又犯什么事了
shì bú shì yoù fàn shén me shì le
之前秀秀那个事
zhī qián xiù xiù nà gè shì
你捅了多大的娄子
nǐ tǒng le duō dà de lóu zǐ
曾老爷子天天给你擦屁股
céng lǎo yé zǐ tiān tiān gěi nǐ cā pì gǔ
你是曾家大少爷
nǐ shì céng jiā dà shào yé
可给人省点心吧
kě gěi rén shěng diǎn xīn ba
说说吧 这次又因为什么
shuō shuo ba zhè cì yoù yīn wèi shén me
看看我能不能帮你
kàn kàn wǒ néng bù néng bāng nǐ
If I get detained,
no one will take care of you.
You still need care after childbirth.
Sometimes you put up with the small stuff
for the bigger plan.
How did I marry such a useless man?
Honey...
Do you want me to slap you again?
Let's pack up.
Stay right there.
Zeng Dalun.
Why are you back?
When did you get back?
I just got back.
Hold on. Why are you dressed like that?
Shouldn't you be in a long gown
with a bunch of sidekicks behind you?
You came here today—
Did you get yourself into trouble again?
That mess with Xiu last time—
you caused such a big scene!
Your father's been
cleaning up after you every day.
You're the eldest son of the Zeng family.
Can't you give your family a break?
So tell me, what is it this time?
Let's see if I can help.
No need.
I found a job.
With your status,
you don't need to find a job.
Just don't cause your father more trouble.
If I get detained,
no one will take care of you.
You still need care after childbirth.
Sometimes you put up with the small stuff
for the bigger plan.
How did I marry such a useless man?
太太
tài tài
Honey...
Do you want me to slap you again?
你是不是还想挨抽啊
nǐ shì bú shì hái xiǎng āi choū a
Let's pack up.
收拾东西 收拾东西
shōu shí dōng xī shōu shí dōng xī
Stay right there.
站那儿
zhàn nà ér
曾大伦
céng dà lún
Zeng Dalun.
Why are you back?
你怎么回来了
nǐ zěn me huí lái le
When did you get back?
什么时候回来的
shén me shí hòu huí lái de
I just got back.
刚回来
gāng huí lái
不对啊 你怎么穿成这样
bú duì a nǐ zěn me chuān chéng zhè yàng
Hold on. Why are you dressed like that?
Shouldn't you be in a long gown
你不是应该穿着长袍马褂
nǐ bú shì yīng gāi chuān zhe cháng páo mǎ guà
with a bunch of sidekicks behind you?
屁股后边跟着一帮兄弟吗
pì gǔ hòu biān gēn zhe yī bāng xiōng dì ma
You came here today—
今天来我们这儿
jīn tiān lái wǒ men zhè ér
Did you get yourself into trouble again?
是不是又犯什么事了
shì bú shì yoù fàn shén me shì le
之前秀秀那个事
zhī qián xiù xiù nà gè shì
That mess with Xiu last time—
you caused such a big scene!
你捅了多大的娄子
nǐ tǒng le duō dà de lóu zǐ
曾老爷子天天给你擦屁股
céng lǎo yé zǐ tiān tiān gěi nǐ cā pì gǔ
Your father's been
cleaning up after you every day.
你是曾家大少爷
nǐ shì céng jiā dà shào yé
You're the eldest son of the Zeng family.
可给人省点心吧
kě gěi rén shěng diǎn xīn ba
Can't you give your family a break?
So tell me, what is it this time?
说说吧 这次又因为什么
shuō shuo ba zhè cì yoù yīn wèi shén me
看看我能不能帮你
kàn kàn wǒ néng bù néng bāng nǐ
Let's see if I can help.
No need.
不用
bù yòng
I found a job.
With your status,
you don't need to find a job.
Just don't cause your father more trouble.