也决定了整个福州百姓的
yě jué dìng le zhěng gè fú zhōu bǎi xìng de
生死和未来
shēng sǐ hé wèi lái
老师 现在去哪儿
lǎo shī xiàn zài qù nǎ ér
太太 该收拾的都收拾差不多了
tài tài gāi shōu shí de doū shōu shí chà bù duō le
您看那些书该怎么办呀
nín kàn nèi xiē shū gāi zěn me bàn ya
你怎么又往外跑啊
nǐ zěn me yoù wǎng wài pǎo a
跟你说过多少遍了
gēn nǐ shuō guò duō shǎo biàn le
外面现在乱得很
wài miàn xiàn zài luàn de hěn
到处都是溃兵
dào chù doū shì kuì bīng
你自己的行李收拾好了没
nǐ zì jǐ de xíng lǐ shōu shí hǎo le méi
我跟同学约有事要来不及了
wǒ gēn tóng xué yuē yǒu shì yào lái bù jí le
你又约什么事儿了
nǐ yoù yuē shén me shì ér le
你们俩怎么回来了
nǐ men liǎ zěn me huí lái le
We may not be able
to send the message in time.
We must find a solution.
Whether the PLA can successfully meet
with the 318th Division
[Nie Xi, General Affairs Section Head
of the Historical and Political Bureau]
not only concerns the lives
of 3,000 soldiers,
but also determines the fate
of all the people in Fuzhou.
Sir, where are you going now?
Home.
Yes.
Here, let me take that.
Madam, we've packed almost everything.
What should we do with those books?
Xuecheng.
Why are you running outside again?
I've told you so many times
that it's chaotic out there now
with defeated soldiers everywhere.
Have you packed your own luggage?
Almost done.
I have plans with my classmate
and I'm running late.
What plans do you have?
Xuecheng.
-Where are you going?
-To school.
Why are you two back?
You didn't even let me know in advance.
Madam.
Isn't the school closed?
Why is Xuecheng still going to school?
I have no idea.
She's out and about all day,
We may not be able
to send the message in time.
We must find a solution.
Whether the PLA can successfully meet
with the 318th Division
[Nie Xi, General Affairs Section Head
of the Historical and Political Bureau]
not only concerns the lives
of 3,000 soldiers,
but also determines the fate
也决定了整个福州百姓的
yě jué dìng le zhěng gè fú zhōu bǎi xìng de
生死和未来
shēng sǐ hé wèi lái
of all the people in Fuzhou.
Sir, where are you going now?
老师 现在去哪儿
lǎo shī xiàn zài qù nǎ ér
回家
huí jiā
Home.
Yes.
是
shì
来 给我吧
lái gěi wǒ ba
Here, let me take that.
Madam, we've packed almost everything.
太太 该收拾的都收拾差不多了
tài tài gāi shōu shí de doū shōu shí chà bù duō le
What should we do with those books?
您看那些书该怎么办呀
nín kàn nèi xiē shū gāi zěn me bàn ya
Xuecheng.
学成
xué chéng
Why are you running outside again?
你怎么又往外跑啊
nǐ zěn me yoù wǎng wài pǎo a
I've told you so many times
跟你说过多少遍了
gēn nǐ shuō guò duō shǎo biàn le
外面现在乱得很
wài miàn xiàn zài luàn de hěn
that it's chaotic out there now
with defeated soldiers everywhere.
到处都是溃兵
dào chù doū shì kuì bīng
你自己的行李收拾好了没
nǐ zì jǐ de xíng lǐ shōu shí hǎo le méi
Have you packed your own luggage?
Almost done.
快了快了
kuài le kuài le
我跟同学约有事要来不及了
wǒ gēn tóng xué yuē yǒu shì yào lái bù jí le
I have plans with my classmate
and I'm running late.
你又约什么事儿了
nǐ yoù yuē shén me shì ér le
What plans do you have?
Xuecheng.
学成
xué chéng
你去哪儿啊
nǐ qù nǎ ér a
-Where are you going?
-To school.
上学
shàng xué
你们俩怎么回来了
nǐ men liǎ zěn me huí lái le
Why are you two back?
You didn't even let me know in advance.
Madam.
Isn't the school closed?
Why is Xuecheng still going to school?
I have no idea.
She's out and about all day,