就是不知道万经理
jiù shì bù zhī dào wàn jīng lǐ
有没有看到报纸啊
yoǔ méi yǒu kàn dào bào zhǐ a
各位先生们女士们
gè wèi xiān shēng men nǚ shì men
我们今晚能聚在这里
wǒ men jīn wǎn néng jù zài zhè lǐ
一起享受和平 享受美酒
yì qǐ xiǎng shòu hé píng xiǎng shòu měi jiǔ
都要感谢一个人
doū yào gǎn xiè yí ge rén
他是一位杰出的军事家
tā shì yī wèi jié chū de jūn shì jiā
我亲爱的朋友 吴石将军
wǒ qīn ài de péng yǒu wú shí jiāng jūn
沃克将军刚才提到
wò kè jiāng jūn gāng cái tí dào
我们今夜一起享受和平
wǒ men jīn yè yì qǐ xiǎng shòu hé píng
我这次代表国军来到香港
wǒ zhè cì dài biǎo guó jūn lái dào xiāng gǎng
正是为了寻求和平
zhèng shì wèi le xún qiú hé píng
为此我要感谢我们的美国盟友
wèi cǐ wǒ yào gǎn xiè wǒ men de měi guó méng yǒu
为了中美友谊与和平
wèi le zhōng měi yǒu yì yǔ hé píng
查老 屈尊光临
chá lǎo qū zūn guāng lín
虞薰不胜荣幸
yú xūn bù shèng róng xìng
We've caught the crack in it.
The Second Department is
no less capable than the BIS.
We'll soon get
something on Gu Zhengwen.
I wonder if Manager Wan
has seen the newspaper.
[The 7th China-U.S. Economic Aid Reception]
Ladies and gentlemen.
we are gathered here tonight
to enjoy peace and some fine wine,
and for that, we owe thanks to one man.
He is a distinguished military strategist
and my dear friend, General Wu Shi!
General Walker earlier emphasized
our gathering is for peace tonight.
I've come to Hong Kong
on behalf of the National Army
to seek peace.
Let's raise a toast to China and America
for our friendship and peace.
Cheers!
Cheers!
Mr. Zha. Mr. Zha.
Good, good, good.
[Zha Jinglin,
Chairman of Hong Kong Chamber of Commerce]
Mr. Zha, your presence is a privilege.
I am greatly honored.
Deputy Chief Wu,
I've long heard
you are a scholarly military man.
Meeting you today,
I can see you truly have
an extraordinary bearing.
I'm flattered.
We've caught the crack in it.
The Second Department is
no less capable than the BIS.
We'll soon get
something on Gu Zhengwen.
I wonder if Manager Wan
就是不知道万经理
jiù shì bù zhī dào wàn jīng lǐ
has seen the newspaper.
有没有看到报纸啊
yoǔ méi yǒu kàn dào bào zhǐ a
[The 7th China-U.S. Economic Aid Reception]
Ladies and gentlemen.
各位先生们女士们
gè wèi xiān shēng men nǚ shì men
we are gathered here tonight
我们今晚能聚在这里
wǒ men jīn wǎn néng jù zài zhè lǐ
to enjoy peace and some fine wine,
一起享受和平 享受美酒
yì qǐ xiǎng shòu hé píng xiǎng shòu měi jiǔ
and for that, we owe thanks to one man.
都要感谢一个人
doū yào gǎn xiè yí ge rén
He is a distinguished military strategist
他是一位杰出的军事家
tā shì yī wèi jié chū de jūn shì jiā
and my dear friend, General Wu Shi!
我亲爱的朋友 吴石将军
wǒ qīn ài de péng yǒu wú shí jiāng jūn
沃克将军刚才提到
wò kè jiāng jūn gāng cái tí dào
General Walker earlier emphasized
我们今夜一起享受和平
wǒ men jīn yè yì qǐ xiǎng shòu hé píng
our gathering is for peace tonight.
I've come to Hong Kong
on behalf of the National Army
我这次代表国军来到香港
wǒ zhè cì dài biǎo guó jūn lái dào xiāng gǎng
正是为了寻求和平
zhèng shì wèi le xún qiú hé píng
to seek peace.
Let's raise a toast to China and America
为此我要感谢我们的美国盟友
wèi cǐ wǒ yào gǎn xiè wǒ men de měi guó méng yǒu
for our friendship and peace.
为了中美友谊与和平
wèi le zhōng měi yǒu yì yǔ hé píng
Cheers!
干杯
gān bēi
Cheers!
干杯
gān bēi
Mr. Zha. Mr. Zha.
查老 查老
chá lǎo chá lǎo
Good, good, good.
好好好
hǎo hǎo hǎo
[Zha Jinglin,
Chairman of Hong Kong Chamber of Commerce]
Mr. Zha, your presence is a privilege.
查老 屈尊光临
chá lǎo qū zūn guāng lín
I am greatly honored.
虞薰不胜荣幸
yú xūn bù shèng róng xìng
Deputy Chief Wu,
吴次长
wú cì zhǎng
I've long heard
you are a scholarly military man.
Meeting you today,
I can see you truly have
an extraordinary bearing.
I'm flattered.