那现在小脸黢黑 晒的
nà xiàn zài xiǎo liǎn qū hēi shài de
完了呢 你说她卖
wán le ne nǐ shuō tā mài
她也不会卖 她也不会吆喝
tā yě bú huì mài tā yě bú huì yāo he
完了好容易有人买 一讲价
wán le hǎo róng yì yǒu rén mǎi yī jiǎng jià
那讲价不很正常吗
nà jiǎng jià bù hěn zhèng cháng ma
货也没卖出去 罪也遭了
huò yě méi mài chū qù zuì yě zāo le
让人心疼不 你说
ràng rén xīn téng bù nǐ shuō
我先买你五条牛仔裤
wǒ xiān mǎi nǐ wǔ tiáo niú zǎi kù
真的啊 向老师
zhēn de a xiàng lǎo shī
那你帮我大忙了
nà nǐ bāng wǒ dà máng le
那这我替希宁谢谢你
nà zhè wǒ tì xī níng xiè xiè nǐ
马上我就让她收摊啊
mǎ shàng wǒ jiù ràng tā shōu tān a
are selling jeans
at Qipu Road Market.
It's just a stall.
Xining has never experienced
such hardship before.
She used to have such delicate skin,
but now her face is all tanned and dark.
And when it comes to selling,
she doesn't know how to sell
or how to call out to customers.
She's too shy.
When someone finally wants to buy
and tries to bargain,
she gets upset.
"If the price isn't right, I won't sell."
Isn't bargaining normal?
So, we don't sell anything
and suffer for nothing.
This situation,
isn't it heartbreaking?
Jiuling.
Now…
How about this:
I'll buy five pairs of jeans from you.
Really, Professor Xiang?
This is such a big favor.
I thank you on behalf of Xining.
No need.
Then, I'll
tell her to close the stall right away.
We'll call it a day.
Today's mission is accomplished.
Okay.
are selling jeans
at Qipu Road Market.
It's just a stall.
Xining has never experienced
such hardship before.
She used to have such delicate skin,
那现在小脸黢黑 晒的
nà xiàn zài xiǎo liǎn qū hēi shài de
but now her face is all tanned and dark.
完了呢 你说她卖
wán le ne nǐ shuō tā mài
And when it comes to selling,
she doesn't know how to sell
or how to call out to customers.
她也不会卖 她也不会吆喝
tā yě bú huì mài tā yě bú huì yāo he
还不好意思
hái bù hǎo yì sī
She's too shy.
When someone finally wants to buy
and tries to bargain,
完了好容易有人买 一讲价
wán le hǎo róng yì yǒu rén mǎi yī jiǎng jià
she gets upset.
她就急眼了
tā jiù jí yǎn le
价不行不卖
jià bù xíng bù mài
"If the price isn't right, I won't sell."
Isn't bargaining normal?
那讲价不很正常吗
nà jiǎng jià bù hěn zhèng cháng ma
So, we don't sell anything
and suffer for nothing.
货也没卖出去 罪也遭了
huò yě méi mài chū qù zuì yě zāo le
This situation,
这玩意
zhè wán yì
isn't it heartbreaking?
让人心疼不 你说
ràng rén xīn téng bù nǐ shuō
姐
jie
Jiuling.
Now…
现在
xiàn zài
How about this:
这样吧
zhè yàng ba
I'll buy five pairs of jeans from you.
我先买你五条牛仔裤
wǒ xiān mǎi nǐ wǔ tiáo niú zǎi kù
Really, Professor Xiang?
真的啊 向老师
zhēn de a xiàng lǎo shī
This is such a big favor.
那你帮我大忙了
nà nǐ bāng wǒ dà máng le
I thank you on behalf of Xining.
那这我替希宁谢谢你
nà zhè wǒ tì xī níng xiè xiè nǐ
不用
bù yòng
No need.
Then, I'll
那我 我
nà wǒ wǒ
马上我就让她收摊啊
mǎ shàng wǒ jiù ràng tā shōu tān a
tell her to close the stall right away.
We'll call it a day.
Today's mission is accomplished.
Okay.