我跟你说了多少遍了
wǒ gēn nǐ shuō le duō shǎo biàn le
你说话办事 你
nǐ shuō huà bàn shì nǐ
你动动脑子行不行啊
nǐ dòng dòng nǎo zi xíng bù xíng a
怎么就记不住呢
zěn me jiù jì bu zhù ne
严政委说给你拿了一些
yán zhèng wěi shuō gěi nǐ ná le yī xiē
放我办公室了
fàng wǒ bàn gōng shì le
下班别忘了拿啊
xià bān bié wàng le ná a
从这个窗户看
cóng zhè gè chuāng hù kàn
能看到我们当年的家
néng kàn dào wǒ men dāng nián de jiā
你走的这些年
nǐ zoǔ de zhèi xiē nián
我时常会想起
wǒ shí cháng huì xiǎng qǐ
如果当时我拦下你
rú guǒ dāng shí wǒ lán xià nǐ
我是不是就不会遇到这些非议了
wǒ shì bú shì jiù bú huì yù dào zhèi xiē fēi yì le
我们也能过上
wǒ men yě néng guò shàng
What's wrong with you?
I've told you so many times.
When you talk and work,
can't you use your brain?
Why can't you remember?
You're too childish
and too inexperienced.
Um...
The new tea has arrived.
Commissioner Yan got some for you.
It's in my office.
Don't forget to take it after work.
Did you hear me?
Zhaoyuan,
you know what?
Looking from this window,
I can see our old home.
All these years since you left,
I often wonder,
if I had stopped you then,
would I have avoided all this criticism?
Could we have lived
an ordinary life?
What's wrong with you?
我跟你说了多少遍了
wǒ gēn nǐ shuō le duō shǎo biàn le
I've told you so many times.
你说话办事 你
nǐ shuō huà bàn shì nǐ
When you talk and work,
你动动脑子行不行啊
nǐ dòng dòng nǎo zi xíng bù xíng a
can't you use your brain?
怎么就记不住呢
zěn me jiù jì bu zhù ne
Why can't you remember?
太幼稚
tài yòu zhì
You're too childish
太不老练
tài bù lǎo liàn
and too inexperienced.
那个 那个
nà gè nà gè
Um...
新茶下来了
xīn chá xià lái le
The new tea has arrived.
严政委说给你拿了一些
yán zhèng wěi shuō gěi nǐ ná le yī xiē
Commissioner Yan got some for you.
放我办公室了
fàng wǒ bàn gōng shì le
It's in my office.
下班别忘了拿啊
xià bān bié wàng le ná a
Don't forget to take it after work.
听见没有
tīng jiàn méi yǒu
Did you hear me?
肇远
zhào yuǎn
Zhaoyuan,
你知道吗
nǐ zhī dào ma
you know what?
从这个窗户看
cóng zhè gè chuāng hù kàn
Looking from this window,
能看到我们当年的家
néng kàn dào wǒ men dāng nián de jiā
I can see our old home.
你走的这些年
nǐ zoǔ de zhèi xiē nián
All these years since you left,
我时常会想起
wǒ shí cháng huì xiǎng qǐ
I often wonder,
如果当时我拦下你
rú guǒ dāng shí wǒ lán xià nǐ
if I had stopped you then,
我是不是就不会遇到这些非议了
wǒ shì bú shì jiù bú huì yù dào zhèi xiē fēi yì le
would I have avoided all this criticism?
我们也能过上
wǒ men yě néng guò shàng
Could we have lived
an ordinary life?