于池子 别躲在里面了
yú chí zi bié duǒ zài lǐ miàn le
今天不和斯嘉丽喝咖啡去了
jīn tiān bù hé sī jiā lì hē kā fēi qù le
你不是平常都叫她斯斯公主的吗
nǐ bú shì píng cháng doū jiào tā sī sī gōng zhǔ de ma
池子去拿筷子
chí zi qù ná kuài zi
柏文 我听池子说你在学校办校刊
bǎi wén wǒ tīng chí zi shuō nǐ zài xué xiào bàn xiào kān
就学着随便弄弄
jiù xué zhe suí biàn nòng nòng
真厉害 主编大人
zhēn lì hài zhǔ biān dà rén
听起来多有范儿
tīng qi lai duō yoǔ fàn r
人家现在可不是一般的有范儿
rén jiā xiàn zài kě bú shì yì bān de yoǔ fàn r
做饭都有保姆给做了
zuò fàn doū yoǔ bǎo mǔ gěi zuò le
柏文 你爸最近怎么样忙不忙
bǎi wén nǐ bà zuì jìn zěn me yàng máng bù máng
他接了个日本那边的生意
tā jiē le gè rì běn nà biān de shēng yì
然后天天晚上11点钟才回家
rán hòu tiān tiān wǎn shàng 11 diǎn zhōng cái huí jiā
那你可要多关心关心你爸
nà nǐ kě yào duō guān xīn guān xīn nǐ bà
一忙起来就不顾自己的身体
yī máng qǐ lái jiù bù gù zì jǐ de shēn tǐ
阿姨今天准备了很多的菜跟汤
ā yí jīn tiān zhǔn bèi le hěn duō de cài gēn tāng
回去的时候你带回去
huí qù de shí hòu nǐ dài huí qù
Yu Chi-zi, don't hide in there.
Aren't you going
to have coffee with Scarlett today?
Don't you usually call her Princess Sisi?
Dinner's ready.
Chi-zi, go get the chopsticks.
I heard from Chi-zi
that you're running the school journal.
Is that true?
Just learn to do things.
It's amazing, Chief Editor.
That sounds pretty impressive.
He's not just impressive right now.
The cooking is done by a maid.
How's your dad been?
He's busy.
He's got a deal in Japan.
And he doesn't come home
until 11:00 every night.
Then you should care about your father.
Your father is so busy
and he doesn't care about his health.
I have prepared a lot of dishes
and soup today.
Take it back with you when you go back.
于池子 别躲在里面了
yú chí zi bié duǒ zài lǐ miàn le
Yu Chi-zi, don't hide in there.
今天不和斯嘉丽喝咖啡去了
jīn tiān bù hé sī jiā lì hē kā fēi qù le
Aren't you going
to have coffee with Scarlett today?
你不是平常都叫她斯斯公主的吗
nǐ bú shì píng cháng doū jiào tā sī sī gōng zhǔ de ma
Don't you usually call her Princess Sisi?
吃饭了
chī fàn le
Dinner's ready.
池子去拿筷子
chí zi qù ná kuài zi
Chi-zi, go get the chopsticks.
柏文 我听池子说你在学校办校刊
bǎi wén wǒ tīng chí zi shuō nǐ zài xué xiào bàn xiào kān
I heard from Chi-zi
that you're running the school journal.
有这回事吗
yoǔ zhè huí shì ma
Is that true?
就学着随便弄弄
jiù xué zhe suí biàn nòng nòng
Just learn to do things.
真厉害 主编大人
zhēn lì hài zhǔ biān dà rén
It's amazing, Chief Editor.
听起来多有范儿
tīng qi lai duō yoǔ fàn r
That sounds pretty impressive.
人家现在可不是一般的有范儿
rén jiā xiàn zài kě bú shì yì bān de yoǔ fàn r
He's not just impressive right now.
做饭都有保姆给做了
zuò fàn doū yoǔ bǎo mǔ gěi zuò le
The cooking is done by a maid.
柏文 你爸最近怎么样忙不忙
bǎi wén nǐ bà zuì jìn zěn me yàng máng bù máng
How's your dad been?
挺忙的吧
tǐng máng de ba
He's busy.
他接了个日本那边的生意
tā jiē le gè rì běn nà biān de shēng yì
He's got a deal in Japan.
然后天天晚上11点钟才回家
rán hòu tiān tiān wǎn shàng 11 diǎn zhōng cái huí jiā
And he doesn't come home
until 11:00 every night.
那你可要多关心关心你爸
nà nǐ kě yào duō guān xīn guān xīn nǐ bà
Then you should care about your father.
你爸这个人
nǐ bà zhè gè rén
Your father is so busy
一忙起来就不顾自己的身体
yī máng qǐ lái jiù bù gù zì jǐ de shēn tǐ
and he doesn't care about his health.
阿姨今天准备了很多的菜跟汤
ā yí jīn tiān zhǔn bèi le hěn duō de cài gēn tāng
I have prepared a lot of dishes
and soup today.
回去的时候你带回去
huí qù de shí hòu nǐ dài huí qù
Take it back with you when you go back.